Книжный каталог

Чехов А.П. Три сестры: адаптированный текст для 5 уровней владения русским языком. С комментариями

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Антон Чехов Дама с собачкой (адаптированный текст) Антон Чехов Дама с собачкой (адаптированный текст) 140 р. litres.ru В магазин >>
Антон Чехов Ионыч (адаптированный текст) Антон Чехов Ионыч (адаптированный текст) 140 р. litres.ru В магазин >>
Антон Чехов Три сестры (адаптированный текст) Антон Чехов Три сестры (адаптированный текст) 170 р. litres.ru В магазин >>
Борис Акунин Азазель (адаптированный текст) Борис Акунин Азазель (адаптированный текст) 250 р. litres.ru В магазин >>
Лев Толстой Анна Каренина (адаптированный текст) Лев Толстой Анна Каренина (адаптированный текст) 280 р. litres.ru В магазин >>
А. П. Чехов Юбилей . 4 уровень А. П. Чехов Юбилей . 4 уровень 156 р. ozon.ru В магазин >>
А. П. Чехов Дама с собачкой. 4 уровень А. П. Чехов Дама с собачкой. 4 уровень 239 р. ozon.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Три сестры

Три сестры (А. П. Чехов, 1900)

Перед вами пособие по чтению, развитию навыков говорения и письма изучающих русский язык от первого сертификационного уровня. Содержание пособия – пьеса А. П. Чехова "Три сестры" (с комментариями).

Оглавление
  • Антон Павлович Чехов
  • Преподавателю
  • Читателю

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Три сестры (А. П. Чехов, 1900) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Подготовка текста: В. Б. Антонова

© Антонова В.Б. (подготовка текста, задания), 2013

© ООО Центр «Златоуст» (издание, лицензионные права), 2013

Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

V – 3000 слов и выше

Антон Павлович Чехов

Великий русский писатель Антон Павлович Чехов родился в 1860 году в городе Таганроге на юге России в небогатой семье. Здесь он окончил гимназию. В 1879 году его семья переехала в Москву, и Чехов поступил на медицинский факультет Московского университета. Уже в университете он начал писать – сначала небольшие юмористические рассказы. После окончания университета он недолго работал врачом, но вскоре понял, что он писатель, и эта профессия стала основной.

В 1890 году Чехов решил отправиться на Сахалин, где в то время жили заключённые. Путешествие заняло несколько месяцев, оно было очень трудным. Слабое здоровье писателя стало быстро ухудшаться. Через пять лет вышла его книга «Остров Сахалин».

В 1892 году Чехов из Москвы переехал в Мелихово (под Москвой), где много писал, а также лечил крестьян и занимался общественной деятельностью – строил школы для бедных. В связи с болезнью Чехова врачи посоветовали ему переехать на юг (что сейчас признаётся ошибкой), и с 1900 года он жил в Ялте.

Болезнь Чехова прогрессировала, и в 1904 году он с женой поехал лечиться в Германию, где вскоре умер. Антон Павлович Чехов похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище.

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Три сестры (А. П. Чехов, 1900) предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник:

kartaslov.ru

Книга: Три сестры: адаптированный текст для 5 уровней владения русским языком

Три сестры: адаптированный текст для 5 уровней владения русским языком. С комментариями

Рецепты к системе минус 60" + "Грани" (2 по цене 1)

Хождение за три моря. Подарочное. В футляре

Постановочно-корректировочный курс практической фонетики русского языка для говорящих на персидском языке

Рабочая тетрадь по обществознанию: 7 класс: к учебнику под ред. Л.Н. Боголюбова, Л.Ф. ??ановой "Обществознание. 7 класс" / 2-е изд., перераб. и доп.

Продавать и покупать книги с BazarKnig – это быстро, удобно и легко!

Источник:

bazarknig.ru

Чехов Антон Павлович

Три сестры

Подготовка текста: В. Б. Антонова

© Антонова В.Б. (подготовка текста, задания), 2013

© ООО Центр «Златоуст» (издание, лицензионные права), 2013

Предлагаем вашему вниманию книгу из серии «Библиотека Златоуста». Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжён вопросами, заданиями и словарём, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

V – 3000 слов и выше

Антон Павлович Чехов

Великий русский писатель Антон Павлович Чехов родился в 1860 году в городе Таганроге на юге России в небогатой семье. Здесь он окончил гимназию. В 1879 году его семья переехала в Москву, и Чехов поступил на медицинский факультет Московского университета. Уже в университете он начал писать – сначала небольшие юмористические рассказы. После окончания университета он недолго работал врачом, но вскоре понял, что он писатель, и эта профессия стала основной.

В 1890 году Чехов решил отправиться на Сахалин, где в то время жили заключённые. Путешествие заняло несколько месяцев, оно было очень трудным. Слабое здоровье писателя стало быстро ухудшаться. Через пять лет вышла его книга «Остров Сахалин».

В 1892 году Чехов из Москвы переехал в Мелихово (под Москвой), где много писал, а также лечил крестьян и занимался общественной деятельностью – строил школы для бедных. В связи с болезнью Чехова врачи посоветовали ему переехать на юг (что сейчас признаётся ошибкой), и с 1900 года он жил в Ялте.

Болезнь Чехова прогрессировала, и в 1904 году он с женой поехал лечиться в Германию, где вскоре умер. Антон Павлович Чехов похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище.

Преподавателю

Перед вами пособие по чтению, развитию навыков говорения и письма изучающих русский язык от первого сертификационного уровня. Содержание пособия – пьеса А. П. Чехова «Три сестры» (с комментариями).

Все достигшие первого уровня владения языком могут и должны продвигаться в совершенствовании языка значительно быстрее, чем раньше, когда они только осваивали базовую грамматику. Таким мощным рывком, стремительно приближающим к намеченной цели (а эта цель, страстная для многих – свободное владение языком), является, как ни странно, чтение в оригинале русской литературы, статей в русских журналах и газетах. Читая, с помощью преподавателя, неадаптированные тексты, человек быстро набирает лексику, запоминает массу фразеологизмов, а главное – преодолевает психологический барьер: теперь он действительно может на практике использовать язык, который так долго учил.

При знакомстве с учащимися первого сертификационного уровня часто можно услышать на вопрос, почему они не читают русскую литературу, ответ «трудно». Русский язык действительно имеет славу одного из труднейших языков мира. Задача преподавателя – развенчать миф о недоступности русского языка для понимания, помочь поверить в то, что кажущееся невозможным, в общемто, возможно.

Многолетняя практика показывает, что чтение русской литературы иностранцу хорошо начинать с Чехова.

Почему именно с Чехова? За прошедшие сто лет язык изменился, некоторые слова устарели, превратились в архаизмы, изменили свое значение, однако проза Чехова обладает богатейшей палитрой всех возможных жизненных ситуаций и характеров и прекрасным общелитературным языком, который сам практически является учебником. К тому же знаменитая чеховская «краткость» провоцирует бесконечное «вытаскивание» смыслов из подтекста, из контекста, из пространства между строчками.

Есть ещё один аргумент в пользу Чехова. Психологический театр Антона Павловича – идеальное пособие не только для развития навыков чтения и говорения, но и для воспитания чувств, психотерапевтического воздействия. Недаром создатель известного психологического метода – психодрамы – Я. Л. Морено так любил театр Антона Чехова, с его внешней бессобытийностью и кипением внутренних психологических проблем.

Пьесы Чехова о человеческих отношениях, а они являются сутью любой жизни, поэтому читающему не может быть неинтересно.

Нам приходилось работать с самыми разными студентами, в том числе с абсолютными «технарями», которые говорили, что они «не любят литературу» и вообще книжек не читают, но и они «вовлекались», замотивированные тем, чтобы объяснить какоенибудь слово или ситуацию либо доказать «непонятливому» преподавателю свою точку зрения.

Многолетний опыт работы как преподавателярусиста так и психолога убеждает в психотерапевтическом воздействии группы, о чем писала и И. М. Румянцева, когда каждый из учащихся влияет на остальных. (Румянцева И. М. Психология речи и лингвопедагогическая психология. М., 2004. Здесь же говорится и о библиотерапии – положительном воздействии чтения и обсуждения книг.) Заслуживает внимания тот факт, что при чтении и обсуждении с группами пьесы «Три сестры» возникают каждый раз какието новые нюансы, так что ни одна интерпретация не похожа на предыдущие. И каждый раз это плод коллективного творчества, и какие подчас интересные идеи приходят в головы читателей Чехова из самых разных стран!

Чеховская драматургия даёт также богатейший материал для того, чтобы научиться находить скрытые мотивы человеческих поступков (собственно цель психодрамы), а значит стать психологически тоньше; помогает понять русский менталитет, что в конечном счёте улучшает адаптацию иностранных граждан в России и… социальные контакты.

Кроме того, чтение пьес в аудитории по ролям, то есть практически разыгрывание разных жизненных ситуаций, даёт возможность взглянуть на них отстранённо. Таким образом психотерапевтическое воздействие происходит через действие персонажей, опосредованно.

В чём смысл чтения пьесы по ролям, вслух? Когда учащийся читает пьесу дома, глазами, как обычный текст, она ложится на дно его сознания. Когда же текст произносится в аудитории по ролям, слова персонажей воспринимаются как слова живых людей, на них тут же следует непосредственная реакция, идёт обсуждение, и таким образом, как бы исподволь, проверяется понимание слов и происходит закрепление лексики, ещё и ещё раз повторяются разговорные конструкции (потому что пьеса – диалогична). Здесь присутствует и воспитательный момент: обсуждение перипетий чеховских пьес не может не затрагивать нравственные позиции учеников. Не забудем, что вся эта сложная психологическая работа происходит с использованием иностранного языка. Когда затрагиваются эмоции, мотивация возрастает многократно, и если преподаватель поддерживает впечатление, что между ним и группой нет языковых барьеров, свободное владение языком не заставит себя долго ждать.

Текст пьесы подробнейшим образом прокомментирован. Все комментарии сделаны с учетом опыта работы со студентами первого (или около первого) уровня и проверены многократно в группах разных по национальному и профессиональному составу.

Самым лучшим представляется метод так называемого «комментированного чтения». Первые страницы надо обязательно читать в аудитории, начиная со списка действующих лиц, сразу разбираясь в родственных отношениях персонажей. Это похоже на читку пьесы перед её постановкой в театре. Надо доверить чтение учащимся, даже если оно будет фонетически несовершенным. Грубые ошибки нужно по ходу чтения исправлять, позволять прочитывать только небольшие фрагменты текста, постоянно останавливая для вопросов и комментариев.

Ученикам нравится читать самим, и преподавателю нельзя это не учитывать, но чтение больших текстовых фрагментов на иностранном языке (при невысоком уровне владения) вводит в транс; звучание иноязычной речи, с некоторым количеством незнакомых слов, «укачивает», а в результате исчезает смысл прочитанного, всё внимание сосредоточивается на том, чтобы правильно прочитать «эти ужасные длинные непонятные слова».

Можно останавливаться после каждого непонятного слова или выражения и сначала пытаться получить ответ от группы, из 7–8 человек найдётся хотя бы один знающий, тем более что предварительно текст обычно прочитывается дома. Не найдётся – объяснить значение слова или фразеологизма. Если данная лексема входит в активную часть словаря и её необходимо запомнить и использовать в дальнейшем, здесь же должны последовать закрепляющие упражнения. Очень хорошим способом активизации является обращение к личному опыту учащихся. И чем более личным (естественно, в допустимых пределах) будет вопрос, тем прочнее он запомнится. Это известное психологическое правило.

Такое отвлечение от текста путем затверживания новых слов не страшно, не мешает цельности восприятия, а наоборот, делает работу более разнообразной.

Также по ходу чтения можно задавать смысловые вопросы по лексике текста, не выходящие за рамки его содержания, или находить синонимы и даже выстраивать синонимические ряды. Таким образом, уже во время чтения текст становится всё более объёмным и наполняется всё новыми и новыми смыслами.

Метод «комментированного чтения», или метод «создания новых смыслов», является одним из самых эффективных в обучении на этом этапе, ибо заставляет обучающегося мыслить на иностранном языке и делать это безотлагательно, здесь и сейчас, а не планируя «подумать об этом завтра». Такое чтение часто перетекает в беседу, и это, с нашей точки зрения, хорошо, так как учащиеся не замечают сами, что в настоящий момент именно говорят порусски, чего, как им думается, они пока не умеют делать.

Как хорошо известно преподавателям, на границе первого уровня переход к свободному говорению – это часто камень преткновения для студентов. Как только они начинают думать, что им надо говорить порусски, они начинают бояться. А здесь говорение происходит спонтанно, и механизм свободного речепорождения включается автоматически.

Предполагается, что чтение пьес Чехова – это не первый опыт учащихся в освоении оригинальных произведений, и они имеют привычку регулярно (а ещё лучше ежедневно) читать дома порусски. Лучше, если чтение в аудитории идёт с домашним опережением.

Приведём пример работы над пьесой «Три сестры».

Преподаватель: Посмотрите на название пьесы. Как вы думаете, кто главные персонажи этой пьесы? Догадаться нетрудно.

Студенты: Конечно, три сестры.

П.: Давайте посмотрим на список действующих лиц.

С.: Прозоров Андрей Сергеевич. Наталья Ивановна, его невеста, потом жена. Его сестры: Ольга, Маша, Ирина.

П.: Значит, мы понимаем, что у трёх сестёр, главных героинь, есть брат, а у него невеста, которая потом станет женой.

С.: А они все живут в одном доме?

С.: У них могут быть проблемы.

П.: Посмотрим. Читаем дальше.

С.: Кулыгин Фёдор Ильич, учитель гимназии, муж Маши.

П.: И что мы понимаем?

С.: Маша замужем, а про остальных сестёр ничего не сказано.

Когда студенты читают имена остальных действующих лиц, преподаватель обращает внимание на то, что они почти все военные, а также на то, что Федотик, Родэ, Ферапонт и Анфиса – второстепенные персонажи.

С.: Действие происходит в губернском городе.

П.: Что такое губернский город?

С.: Это не столичный город.

Дальше читается описание места действия и персонажей. Подчеркивается, что Ирина в белом платье, Ольга в синем, а Маша (кстати, почему Маша, а не Мария) в чёрном.

Дальше распределяются роли. Студентка в роли Ольги читает свою реплику. По ходу чтения задаются вопросы: что такое именины, обморок, почему на кладбище стреляли? Что значит «можно окна держать настежь» и «берёзы ещё не распускались»? Обращается внимание на конструкцию «всё в цвету». Ольга взволнованно говорит, что ей хочется на родину (а где её родина?), а Чебутыкин (который вскоре одним из остряков переименовывается в Бутылкина) говорит на это: «Чёрта с два!»

Потом мы узнаем, что у сестёр есть одна мечта. И студенты формулируют её: уехать в Москву.

Студентка в роли Ирины: Только вот остановка за бедной Машей.

С.: Маша не может уехать с ними, она замужем.

П.: Обратите внимание, сёстры обсуждают судьбу Маши при ней, а что делает в это время Маша?

С.: Маша насвистывает песню и ничего не говорит.

Читается реплика Ольги: Всё хорошо, всё от бога…

П.: Почему Ольга так говорит?

П.: Итак, что мы узнаём о сёстрах?

С.: У Ирины именины. У неё радостное настроение. Ольга грустная, она устаёт на работе и хочет выйти замуж. Ей 28 лет. Маша замужем, но не кажется счастливой, или у неё почемуто плохое настроение. Сёстры хотят вернуться в Москву, им здесь не нравится.

П.: А что им мешает?

С.: Может быть, у них нет денег? Или Андрей не согласен. Надо продать дом.

После каждого монолога персонажа мы выясняем, что его волнует, какие у него проблемы. Как только завязываются основные сюжетные линии, выясняем, какие отношения между персонажами, кто из них нравится или не нравится и почему.

Чтение пьесы по ролям в группе из 7–8 человек очень разнообразит учебный процесс. Получается маленький театр на уроке. Прекрасно отрабатывается фонетика, интонация. Иногда выявляются настоящие актеры. Студенты ждут этой части работы и очень радуются, разбирают роли (у них уже есть любимые) и всегда знают, где остановились в прошлый раз.

И наконец, последнее. Пособие развивает не только навыки чтения, говорения, но и письма. После каждого действия преподаватель даёт задание кратко написать, что в нём произошло, после окончания чтения и обсуждения предлагает студентам темы для написания сочинения.

Когда пьеса прочитана, наступает самый интересный момент – можно увидеть то, что написано для театра, непосредственно в театре. Как известно, Чехов в России ставится чаще всех остальных авторов. Только в Москве можно увидеть несколько версий «Трёх сестёр». Чистое удовольствие смотреть на то, как группа дружно покупает билеты в МХТ и другие театры, читать их отзывы о спектаклях. Раньше если студенты смотрели чтонибудь в театре, то понимали с трудом. Совсем другое дело смотреть на актёров, которые произносят реплики, которые ты сам произносил, и оценивать интерпретацию роли и находки режиссёров…

Темы чеховских пьес просты, проблемы абсолютно жизненные, причем диапазон их широк – от обыденных, бытовых до философских, экзистенциальных. В этой простоте и похожести и кроется причина «долговечности» чеховского творчества, его всё большей актуальности. И несмотря на то что темы универсальны, они в то же время очень русские, и когда мы читаем пьесы Чехова с иностранцами, мы изучаем русский язык в контексте русской культуры.

Принятые сокращения

Чехов писал пьесы в конце своей короткой жизни. В них собран весь его жизненный опыт, весь его гений. Они полны тайных смыслов и очень многозначны. В ХХ веке Чехова называли как классиком реалистического театра, так и основателем театра абсурда. Для «расшифровки» текстов пьес Чехова лучше всего подходит метод «комментированного чтения». Сложные для понимания слова и выражения прокомментированы. Если вы читаете пьесу самостоятельно, попробуйте использовать словарь в минимальной степени – после того, как пытались догадаться о значении слова по его корню и из контекста. Если вы раньше никогда не читали русскую художественную литературу в оригинале, то обязательно перед чтением скажите себе: «Я буду читать и всё понимать».

Источник:

readanywhere.ru

Электронная книга: Антон Павлович Чехов

Электронная книга: Антон Павлович Чехов «Три сестры (адаптированный текст)»

Серия: "Библиотека Златоуста"

Перед вами пособие по чтению, развитию навыков говорения и письма изучающих русский язык от первого сертификационного уровня. Содержание пособия – пьеса А. П. Чехова "Три сестры" (с комментариями).

Издательство: "Златоуст" (1900)

Антон Павлович Чехов

Антон Павлович Чехов

…Равнодушие — это паралич души, преждевременная смерть.

…Сделать из мрамора лицо — это значит удалить из этого куска то, что не есть лицо.

…что непонятно, то и чудо.

Бди, копти и не траться на суету!

Без труда не может быть чистой и радостной жизни.

Берегись изысканного языка. Язык должен быть прост и изящен.

В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.

Во все времена богатство языка и ораторское искусство шли рядом.

Водка белая, но красит нос и чернит репутацию.

Все знают и все понимают только дураки и шарлатаны.

Говорят: в конце концов правда восторжествует; но это неправда.

Грязная муха может опачкать всю стену, а маленький грязненький поступочек может испортить все дело.

Давая волю фантазии, придержи руку.

Если боитесь одиночества, то не женитесь.

Если в первом акте на сцене висит ружье, то в последнем оно должно выстрелить.

Если вы будете работать для настоящего, то Ваша работа выйдет ничтожной; надо работать имея в виду только будущее.

Если жена тебе изменила, то радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.

Если против какой-нибудь болезни предлагается очень много средств, то значит болезнь неизлечима.

Если хочешь, чтобы у тебя было мало времени, ничего не делай.

Ехать с женой в Париж все равно, что ехать в Тулу со своим самоваром.

Женщины без мужского общества блекнут, а мужчины без женского глупеют.

Когда у актера есть деньги, то он шлет не письма, а телеграммы.

Когда я перестал пить чай с калачом, то говорю: аппетита нет! Когда же перестал читать стихи или романы, то говорю: не то, не то!

Краткость — сестра таланта.

Кто выше всего ставит покой своих близких, тот должен совершенно отказаться от идейной жизни.

Кто не может взять лаской, тот не сможет взять строгостью.

Ложь — тот же алкоголизм. Лгуны лгут и умирая.

Льстят тем, кого боятся.

Надо быть ясным умственно, чистым нравственно и опрятным физически.

Нам нужно только то, что нам нужно.

Настоящий мужчина состоит из мужа и чина.

Другие книги схожей тематики: См. также в других словарях:

Непереводимость — Непереводимость  это свойство текста или высказывания в одном языке, выражающееся в отсутствии для него эквивалента в другом языке. Термины невозможно отнести ни к полностью переводимым единицам, ни к совершенно непереводимым; сложность их… … Википедия

Крёстный отец (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Крёстный отец. Крёстный отец The Godfather … Википедия

Оскар (кинопремия, 1958) — << 29 я  Церемонии награждения  31 я >> 30 я церемония награждения премии «Оскар» Дата 26 марта 1958 года Место проведения RKO Pantages Theatre, Голливуд, Лос Анджелес, США Телеканал NBC … Википедия

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим. Хорошо

Источник:

books.academic.ru

Дама с собачкой (адаптированный текст)

Дама с собачкой (адаптированный текст)

Предлагаем Вашему вниманию книгу А. П. Чехова "Дама с собачкой" из серии "Библиотека Златоуста". Серия включает адаптированные тексты для 5 уровней владения русским языком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии.

Уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку.

Советуем Вам скачать ознакомительный фрагмент произведения «Дама с собачкой (адаптированный текст)» автора Антон Павлович Чехов в электронном виде в формате FB2 а также TXT. Также есть возможность скачать книгу в других форматах, таких как RTF и EPUB (электронные книги). Советуем выбирать для загрузки книги формат FB2 или TXT, которые на данный момент поддерживаются практически любым мобильным устроиством (в том числе телефонами / смартфонами / читалками электронных книг под управлением ОС Андроид и IOS (iPhone, iPad)) и настольными компьютерами. Данная книга была издана в 1898 году в серии «Библиотека Златоуста».

Сохранить страничку в социалках/поделиться ссылкой:

Рассказы 1885 – 1886 г.г. Том 14

В четырнадцатый том полного собрания сочинений великого русского писателя Антона Павловича Чехова (1860-1904) вошли рассказы, написанные в 1885-1886 гг. Содержание: 1. Предложение (Рассказ для девиц). 2. Произведение искусства. 3. Пустой случай. 4. Рассказ без конца. 5. Розовый чулок. 6. Ром…

Повести и рассказы 1884 – 1885 гг. Том 7

В седьмой том полного собрания сочинений великого русского писателя Антона Павловича Чехова (1860-1904) вошли его повести и рассказы, написанные в 1884-1885 годах. 1. Безнадежный 2. Брак по расчету 3. Брожение умов 4. Бумажник 5. В бане 6. В номерах 7. В приюте для неизлечимо больных и прест…

Три сестры (адаптированный текст)

Перед вами пособие по чтению, развитию навыков говорения и письма изучающих русский язык от первого сертификационного уровня. Содержание пособия – пьеса А. П. Чехова "Три сестры" (с комментариями). …

Тысяча одна страсть, или Страшная ночь

«На башне Св. Ста сорока шести мучеников пробила полночь. Я задрожал. Настало время. Я судорожно схватил Теодора за руку и вышел с ним на улицу. Небо было темно, как типографская тушь. Было темно, как в шляпе, надетой на голову. Темная ночь – это день в ореховой скорлупе. Мы закутались в плащи и от…

Рассказы 1886 г. Том 16

В шестнадцатый том полного собрания сочинений великого русского писателя Антона Павловича Чехова (1860-1904) вошли рассказы, написанные в 1886 г. Содержание: 1. Накауне поста 2. Недоброе дело 3. Ненастье 4. Неосторожность 5. Неприятная история 6. Нищий 7. Новогодняя пытка 8. Обыватели 9. …

"Спасение от физического и морального падения нужно искать прежде всего в самом себе", – считает Лаевский – один из главных героев повести «Дуэль». Потрясенный произошедшими событиями, он приходит в этот мир обновленным. Всему нужно учиться заново: и любить, и говорить, и действовать. Ра…

Моя жизнь (спектакль)

"Моя жизнь" – радиоспектакль по мотивам одноименной повести Антона Павловича Чехова. История о том, как молодой человек Михаил Полознев пытается выйти из-под власти деспотичного отца и найти свое место в жизни. С самого первого слова и до конца главный герой существует поперек общепринятых жи…

Избранные рассказы читает Алексей Петренко

Режиссер – Алексей Рымов. Музыкальное оформление – Павел Усанов. Звукорежиссер – Надежда Дегтярева. Продюсер – Сергей Григорян. «Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно», – это, пожалуй, лаконичная и точная характеристика гениальных рассказов Антона Чехова. Тонкий юмор, язвитель-…

Повести и рассказы 1894 – 1897 г.г. Том 21

В двадцать первый том полного собрания сочинений великого русского писателя Антона Павловича Чехова (1860-1904) вошли рассказы и повести, написанные в 1894-1897 гг. Мазурку она танцевала с тем же громадным офицером; он важно и тяжело, словно туша в мундире, ходил, поводил плечами и грудью, притопт…

Сегодня это кажется поразительным, но на сцене петербургского Александринского театра в 1896 г. «Чайка» провалилась. Лишь новый театр – Московский художественный – смог воплотить авторский замысел. Премьера «Чайки» в МХТ 17 декабря 1898 г. имела, по словам участников спектакля, «успех колоссальный»…

Человек в футляре (сборник)

Антон Павлович Чехов – один из величайших писателей и драматургов не только отечественной, но и мировой литературы, тончайший психолог, ироничный юморист, непревзойденный певец загадочной русской души во всем ее эмоциональном диапазоне, в котором от смешного до драматического – всего один шаг. В с…

В сборник вошли произведения, написанные А.П.Чеховым в 1887 году. …

Источник:

bookash.pro

Чехов А.П. Три сестры: адаптированный текст для 5 уровней владения русским языком. С комментариями в городе Магнитогорск

В представленном интернет каталоге вы имеете возможность найти Чехов А.П. Три сестры: адаптированный текст для 5 уровней владения русским языком. С комментариями по доступной цене, сравнить цены, а также изучить другие предложения в группе товаров Наука и образование. Ознакомиться с свойствами, ценами и обзорами товара. Доставка товара может производится в любой город России, например: Магнитогорск, Улан-Удэ, Владивосток.